-
1 кӱсен ярсен
карман опустел; не стало (нет) денегМыйынат кӱсен ярсен. А мӱшкыр кочкаш йодеш. Г. Чемеков. И у меня карман опустел. А есть хочется.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ярсаш -
2 ярсаш
ярсашГ.: йӓрсӓш-ем1. освобождаться, освободиться; становиться (стать) свободным, располагающим временем, не занятым деламиКастене ярсаш вечером освободиться;
изишак ярсаш немного освободиться.
– Тыште изиш вучалте, мый вашке ярсем. Й. Ялмарий. – Немного подожди здесь, я скоро освобожусь.
– Кунам ярседа, тунам миен кертыда. А. Бик. – Когда освободитесь, тогда можете прийти.
2. освобождаться, освободиться; пустеть, опустеть; опорожняться, опорожниться; становиться (стать) свободным, пустым, ничем (никем) не занятымСтакан пелыж наре ярсыш. Г. Чемеков. Стакан опустел наполовину.
Ик-кок минут гыч казарме ярсыш. В. Микишкин. Через одну-две минуты казарма опустела.
3. пустеть, опустеть; освобождаться, освободиться; становиться (стать) доступным зрению с исчезновением того, что ранее скрывало, закрывало собой; очищаться (очиститься) от чего-л.Нурат ярсен. Аҥысыр аҥалаште гына шуэн-шуэн кылта шога. Д. Орай. Освободились и поля. Лишь на узких участках изредка стоят снопы.
Шкетвуя кресаньыкын пасужо ярсен. М. Шкетан. У крестьян-единоличников поля опустели.
4. (в отриц. форме) недосуг, некогда, нет времени (об отсутствии у кого-л. свободного времени)Эчан чодыра волтымаште оксам ышта, тудо ок ярсе. Н. Лекайн. Эчан зарабатывает на сплаве леса, ему некогда.
Таче каныш кече гынат, мый сутка мучко пашам ыштенам, эше кочкашат ярсен омыл. Д. Орай. Хотя сегодня выходной день, я сутки работала, некогда было даже поесть.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский